O obradoiro internacional de tradución poética dá o chimpo á Rede

A novena edición do Obradoiro Internacional de Tradución Poética Con barqueira e remador vaise celebrar online, en formato “totalmente en liña” e baixo a dirección da poeta Yolanda Castaño. A actividade, que se presentou onte nos seus detalles, comezará o 30 de novembro e estenderase no tempo unha semana. Desenvolverase na plataforma Webex e emitirase dende o espazo propio que ten en Youtube a Consellería de Cultura. Incluirá un recital en streaming o 3 de decembro ás 17.00 horas.

Na rolda de prensa de presentación participou o secretario de Cultura, Anxo M. Lorenzo, que salientou o feito da continuidade do obradoiro mesmo no contexto de pandemia: “Agora é máis importante ca nunca tender pontes e crear puntos de encontro para a reflexión e a creación literaria”. Tamén destacou o “importante papel da cultura durante o confinamento” e as posibilidades que abriron as ferramentas dixitais para manter acesa a chama da creatividade, o diálogo e o coñecemento.

O obradoiro, como lembraremos, víñase celebrando nas anteriores edicións na Illa de San Simón. Nesta novena edición participarán poetas en seis linguas, en concreto Lara Dopazo (galego), Laia Malo (catalán), Grazyna Wojcieszko (polaco), Laura Accerboni (italiano), Zhou Zan (chinés) e Barbara Pogačnik (esloveno).